同時通訳ってすごい
こんにちは。
今日は同時通訳のすごさを実感しました。
おじいちゃんなぜワールドニュースを?
私は嫁と犬のほかに、おじいちゃんとも同居しています。事情はおいおいお話ししますが、一緒に生活しています。
軽ーい認知症が入っていますが、日常生活も問題なく、医者もびっくりするほど丈夫な骨と健康体だそうです。
そのおじいちゃんの最近のブームは、BSでワールドニュースを見ていることです。
なぜ世界情勢に急に興味を持ったのかは全くの不明ですが、とにかくワールドニュースから一日が始まります。
すごさに気が付く
なんとなく朝食を食べながらTVを見ていたのですが、同時通訳ってものすごい事に気が付きました。
英会話学習をする前もすごいよなとは思っていましたが、実際英語を習い始めると、よりすごいことが分かってきました。
まず語彙力もそうですが、これから話すことを予想しているのか、文法が違う言語にもかかわらず、ほぼリアルタイムで日本語に直して話せていることに感動しました。
ちなみに、私も練習を兼ねて英語でYouTube等を見ることがあります。その時に言ってることは理解できます。しかし、今すぐ隣の人に言ってる内容を通訳することが出来ません。
こいつ何言ってるんだ?って感じなんですが、一度英語で理解します。そのご、頭の中で内容を整理し、こういう内容だったよと説明する感じです。
英会話帰りに、嫁が「今日は何の話したの?」と聞かれれば、「今日はこんな話でねー」と説明できるのですが、「今なんて言ってるの?」と聞かれると、「ちょっと待って・・・今整理するから・・・」っていうレベルです。
まぁ、私の低いレベルで話すのも甚だおかしな話ではあるんですが、ちょっと書かずにはいられなかったです。
今日もおじいちゃんは・・・
パンをかじりながらじっとTVを注視しています。
私が準備をして出かけるときは、「気を付けてぇぇぇぇ」と言いながらワールドニュースを見ています。
NHKの海外の街歩き番組も良く見ています。
海外旅行に行きたいのかな?